1 Где учатся будущие переводчики ... Одна из моих первых опубликованных работ – перевод книги «Красотка на капоте» молодой итальянской ...
Переводчиков готовят многие крупные университеты на факультетах иностранных языков или филологических факультетах. Также есть и специализированные лингвистические вузы, например НГЛУ (Нижегородский государственный лингвистический университет) или МГЛУ (Московский государственный лингвистический университет).
Можно ли научить и научиться художественному переводу? И нет, и да. Талант – это от Бога, он любо есть, либо его нет, и тут никакие даже самые расчудесные ...
После первого перевода книги профессионал начинает редактировать ее, ... на художественного переводчика придется учиться и учиться долго.
Известные на весь мир книги, которые были написаны зарубежными авторами, доступны на всех языках, включая русский. Мы можем читать культовые «Песнь льда и ...
Допустим, если объем предлагаемой вам для перевода книги 400.000 знаков, значит, вам заплатят за 10 авторских листов. Ставка за авторский лист, ...
Хочу стать письменным переводчиком художественной литературы! ... а так же родного, включая архаичные (мало ли книгу какого века придется переводить).
В этой статье я расскажу вам, где лучше учиться профессии переводчика – в государственных вузах или на курсах.
Вы узнаете, как стать переводчиком, какую специализацию выбрать, где учиться, как найти работу.
В каких областях можно работать · Что делает переводчик · Какими качествами должен обладать переводчик · Книги для саморазвития · Специальности · Фильмы, влоги, ...